Taiwan Carol is a worldwide leader in microphones, wireless audio, public address systems and mobile audio technology. Constantly striving to improve your audio experience, Taiwan Carol employs the finest sound technology along with their 134 patents and

New Stuff[hide]

Fotos: Tom Ehrlich : 2024 Monterey Jazz, P...
Resenas: Vacilón Santiaguero (Circle 9 ...
Staff: Bill Tilford
Fotos: Tom Ehrlich : 2024 Monterey Jazz, P...
Fotos: Tom Ehrlich : 2024 Monterey Jazz Fe...
Fotos: Tom Ehrlich : testing 123
Grupos: Pupy y los que S... : Discography - 1995- F...
Reportes: From The St... : Cubadisco 2...
Reportes: From The St... : Jazz Plaza ...
Fotos: Tom Ehrlich : Irakere 50th Annivers...
Fotos: Tom Ehrlich : Irakere
Resenas: Joey Altruda Presents: El Gran ...
Timbapedia: 09. Interviews -... : Carlos del Pino ...
Fotos: Tom Ehrlich : 2023 Monterey Jazz Fe...
Fotos: Tom Ehrlich : 2023 Monterey Jazz Fe...

Photos of the Day [hide]

cuban music, musica cubana cuban music, musica cubana cuban music, musica cubana cuban music, musica cubana
All
Cuba based rap duo, Zona Franka, blends traditional rhythms with the grit and swagger of hip-hop and rap vocal phrasings. Their clever shout choruses create instant tropical dance classics using their unique self-titled "changui con flow" style.
Authentic Latin Music Catalog for SYNC - TV & Film Music

Letra - la tierra donde nací

La tierra donde nací

Written by: Jan Miklos Bogdan
Lead vocal: Pascual Matos Aguirre 'Sinsonte'
Backing vocal & maracas: Enrique Castellanos Cuesta
Tres: Jan Miklos Bogdan 'Yanesito'
Piano: Boris Luna
Baby bass & backing vocal: Arnaldo Jiménez
Bongos: Gabriel Licea Dulcet 'El chino'
Congas & güiro: Jorge Luis Torrez Paumiel 'Papiosco'
Timbales: Samuel Formell
Trumpet: Oslén Céballo Brian
Trumpet: Franciesco Padrón Jiménez
Trumpet: Klas Nilsson
Trombone: Eulises Benavides Silveira 'El caramelo de Zamorána'
Trombone: Ariel Guillot Manzano

Agarro el avión pa´ Santiago.
Y con mi conjunto voy a changüícear, y gozar.
Con el tren iré a Guantánamo, a penas porque es la cuna del changüí.
y a La Loma del Chivo me fuí.

Coro: Soy changüícero porque nací en Guantánamo, guantanamero y el ritmo me da el sabor.
Soy changüícero porque nací en Guantánamo, guantanamero y el ritmo me da el sabor.

Agarro la guagua a La Habana.
Y a tú casa iremos a guarachar, y bailar en una fiesta bien cubana.
Voy porque es la tierra donde nací.
Vamo´ a tocar changüí.

Coro: Soy changüícero porque nací en Guantánamo, guantanamero y el ritmo me da el sabor.
Soy changüícero porque nací en Guantánamo, guantanamero y el ritmo me da el sabor.

Coro x2: Oyeme bien, que traigo aquí, un homenaje sencillo a la tierra donde nací.

Un homenaje sencillo a la tierra donde nací.
Quiero cantarle a todo el mundo señores, este rico changüí, changüí.

Un homenaje bien bonito bien sincero mira, yo te lo canto a ti,
a esa tierra bien bonita, es la tierra del changüí.

Coro x2: Yo vengo, gozando, poniéndole sentimiento y con mi changüí acabando.

Yo vengo, gozando, poniéndole sentimiento mira a tu cintura con mi changüí acabando.

Yo vengo con sentimiento.
Coro x4: ¡Con mi changüí acabando!

Yo te lo canto bonito.
Báilalo en un ladrillito.
La rumba está comenzando.

 

In English
The Place where I was born

I take the airplane to Santiago,
and with my band I will play the changüí and have a good time.
With the train I’ll go to Guantanamo, where the changüí was born
and I´m already on my way to La Loma del Chivo.

Chorus: I´m a changüí player because I was born in Guantanamo, and the rhythm makes me groovy.
I´m a changüí player because I was born in Guantanamo, and the rhythm makes me groovy.

I take the bus to Havana.
We will go to your house to party and dance in a typical Cuban way.
I’m coming because I was born there.
Come on, let´s play the changüí!

Chorus: I´m a changüí player because I was born in Guantanamo, and the rhythm makes me groovy.
I´m a changüí player because I was born in Guantanamo, and the rhythm makes me groovy.

Chorus x2: Listen to me, what I bring is a simple tribute to the place where I was born.

A simple tribute to the place where I was born.
Gentlemen, I want to sing this wonderful changüí to the whole world.

A beautiful and sincere tribute, listen, I’m singing it to you, beautiful land, the land of the changüí.

Chorus x2: Here I come, enjoying myself, full of emotion, playing my changüí.

Here I come, enjoying myself, full of emotion, playing my changüí. Look at your hips!

Here I come, full of emotion.
Chorus x4: Playing my changüí!

I sing it to you beautifully,
while we dance closely.
The rumba has just begun.

Tuesday, 22 March 2011, 07:31 PM